小说连载
会员书架
首页 >都市言情 >相宝 > 第447章 黄庭道经

第447章 黄庭道经

上一章 章节目录 加入书签 下一页

为何中断,已经成为谜团。

有人认为利玛窦译完六卷后认为已达到了用数学来笼络人心帮助传教的目的,因此没有再答应徐光启的要求,《利玛窦中国札记》里就说,“利玛窦神父认为就适合他们的目的而言,有这六卷就已经足够了”。

也有人认为其实利玛窦自己也没有完全掌握《几何原本》后九卷的内容,对于翻译也是心有余力不足。

还有人认为,可能与徐光启有关——徐老的父亲1607年病逝,回乡丁忧三年,等他再回京师时,利玛窦已经去世。

总之,是残缺的遗憾

相宝

芬科基家族的东方藏品,品质很不错。

一共有九幅明清名家字画,还有两幅破损的高古画,除了子云飞白,另一幅是北宋拓本的《玄秘塔碑》,系唐代柳公权的大楷碑帖拓,同样是一件珍贵的文物。

此外还有三十八本明清刊印的书籍,这其中,竟然还有一套六本京师监本印制的《几何原本》,让卢灿惊喜莫名。

说起来,这本书和意大利同样关系密切。

这套书的明代刊印本很少见,台北故宫存有两册,为卷一和卷四,卢灿没想到,竟然在威尼斯找到了全套

威尼斯这座水城,就不适合馆藏中国字画。这四十多件,没有一件完好无缺,要么是霉斑,要么花点(纸张受潮起鼓泡),要么装裱或者画面软塌。

难怪安东尼这家伙拉住自己三人,想要处理这批物件?再不处理?五年内必定全毁

许佳闻逮着这一点,拼命压价,又有阿尔达汗的帮衬,双英战胖子,最终,这四十七件藏品的价格,压倒六十万法郎。

其中还包含卢灿索要的四幅印度细密画及一幅越南陆景维的工笔画。

《几何原本》是古希腊数学家欧几里得的一部不朽之作,集整个古希腊数学成果和精神于一书。既是数学巨著,也是哲学巨著,并且第一次完成了人类对空间的认识。

汉语的最早译本,就是由意大利传教士利玛窦和明代科学家徐光启于1607年合作完成的,但他们只译出了前6卷。正是这个残本奠定了中国现代数学的基本术语,诸如三角形、角、直角等等。东瀛、印度等东方国家皆使用中国译法,沿用至今。

后世的梁启超评价,“徐利合译之《几何原本》,字字精金美玉,为千古不朽之作”。

这绝不是过誉之言。实际上,与一般人的想象相反,徐光启、利玛窦的《几何原本》译本不但是阿拉伯世界以外的第一个东方译本,而且与西方许多国家的初译本来比较,无论从时间上还是从质量上也都毫不逊色。例如,俄罗斯、瑞典、丹麦、波兰等文字译本的出现分别晚至1739,1744,1745和1817年。

可惜的是,这部《几何原本》的翻译工作,只进行到一半,也就是前面六卷的平面几何。至于卷七至卷十的数论,卷十一至卷十五的立体几何,都没有涉及。

小说APP安卓版, 点击下载
点击切换 [繁体版]    [简体版]
上一章 章节目录 加入书签 下一页